SŁOWNICTWO

Kolokacja – to brzmi dumnie :D

„Speaking English well isn’t just about speaking correctly”. Niech to zdanie stanowi motto naszego wpisu, bo jak powszechnie wiadomo mówienie po angielsku to coś więcej niż znajomość gramatyki.

Za każdym razem zanim zacznę tu cokolwiek pisać w tle podpowiada mi się sformułowanie: Share your story here. I to właśnie robię – dzielę się z Wami swoją historią. A nie jest łatwo opowiadać o rzeczach trudnych w sposób przystępny dla każdego. Don’t get me wrong. Nie zrozumcie mnie źle. Nie chodzi o to, że angielski jest trudny i dostępny tylko dla wybranego grona osób. Chcę Wam powiedzieć, że zgodzam się z tym, co zawsze można usłyszeć na studiach lingwistycznych: przyswojenie języka obcego wymaga specjalnych predyspozycji. Ja to nazywam ‚specjalną klapką w głowie’. Bez urazy. Po prostu widzę, że niektórym jest trudniej i muszą się bardziej przyłożyć mimo tego, że informacja na wejściu (ang. input) jest dokładnie taka sama. Jednak wiem, że i Wy po jakimś czasie (dla każdego to będzie inny okres czasu) zobaczycie i zrozumiecie więcej niż wydaje Wam się w chwili gdy czytacie ten wpis.

Kolokacja – trudne słowo. A wcale nie musi tak być. Jeśli przyjrzeć się definicji słownikowej to aż mózg staje. Czytam: kolokacja to związek frazeologiczny o znacznej łączliwości wyrazów. Mówi Wam to coś? Pamiętacie jeszcze ostatni wpis o definicjach moich ulubionych słówek angielskich? Jeśli nie, proszę wejdź tu: The most beautiful words in English Nie wiem jak Wy, ale ja mam wrażenie, że definicje są znaaaacznie prostsze – to dlatego serdecznie polecam Wam do nich przysiąść. Na serio! Tym bardziej, że można z nich wyłuskać typowe angielskie sformułowania i od razu zastosować je w praktyce! Czy w odniesieniu do definicji kolokacji nie wystarczyłoby napisać, że jest to często używane zestawienie słów, które brzmią naturalnie? Takie dwa puzzle przylegające do siebie albo klocki, które do siebie pasują.

Co ważne, w odróżnieniu od idiomu (a im poświęcę kolejny wpis), przy kolokacji sens wynika ze znaczeń poszczególnych wyrazów, np. obrać jabłko, mocna kawa. Celowo przywołuję tu przykłady z naszego polskiego podwórka żeby lepiej Wam to zobrazować. Ale co się będę tu rozpisywać jak szybciej i prościej przyjdzie Wam przeanalizować to na poniższej grafice:

English_collocations_piktochart

A Ty masz swoje ulubione kolokacje? Moim faworytem jest popularny czasownik <get>, który wchodzi w największą liczbę kolokacji w języku angielskim. Jeśli chodzi natomiast o ulubioną parę dobrze dobranych przyjaciół to lubię polubić, czyli „get to like somebody/something„. Polecam grupowanie kolokacji w ten sposób, że uczysz się kilka (lub kilkanaście 🙂 związków wyrazowych z wykorzystaniem jednego czasownika. Najlepiej w formie mind maps. No właśnie, a skoro jesteśmy przy ‚get’ to jakie znasz inne kolokacje, w których występuje ten czasownik?

Podziel się. Sharing is caring 😀

 

Reklamy

1 myśl w temacie “Kolokacja – to brzmi dumnie :D”

Skomentuj

Proszę zalogować się jedną z tych metod aby dodawać swoje komentarze:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Connecting to %s